AS IT IS
Inauguration Protests Turn Violent in Washington, D.C.
January 20, 2017

6C646BA6


ワシントンの抗議団体が金曜、アメリカの新大統領ドナルド・トランプへの不支持を表明した。就任式の日だ。

警察は、トランプ大統領の就任パレードのコースから遠くない場所での抗議者たちとの衝突に際し、催涙スプレーや閃光発音筒を使用した。

警察は、暴動のために90人以上を逮捕したと発表した。

いくつものデモが合衆国国会議事堂近くの検問所で平和的に行われた。警察は、招待状を持った来客がナショナル・モール付近で行われている式典に入場するのを支援していた。抗議活動をしている人たちはそこで様々なメッセージが書かれたプラカードを掲げていた。メッセージは例えば、「トランプに抵抗しよう、今すぐ公平な温暖化対策を」や「自由市場の鐘を鳴らせ」、「パレスチナを解放しろ」などだ。

しかし、ナショナル・モールから2キロほど離れた場所で、デモ隊が建物の窓を壊し始めた。壊されたのはスターバックスやバンク・オブ・アメリカ、マクドナルドなどだ。警察は暴動を阻止するために催涙スプレーを使用した。

1,000人を超すデモ参加者の一部はガスマスクを着け、腕を組合っていた。デモ隊が警察の規制線にぶつかった時は、警官は警棒や催涙スプレー、閃光発音筒で反撃した。

デモ参加者の中には、煉瓦のような重量物を警官隊に向かって投げる者もいた。またある者は大きな金属製のごみ用コンテナを警官隊に向けて移動させた。

警察によれば、デモ隊は車を破壊し、建物を壊し、小規模な放火をした。

就任式の日以前に、「DisruptJ20(1月20日をぶち壊せ)」同盟という団体が、必要ならば逮捕されるリスクを負ってでも式典を妨害すると宣告していた。

エレノア・ゴールドフィールドはDisruptJ20抗議運動の組織化を支援しているが、彼女によればデモ参加者の狙いは、トランプと、彼女の言葉によれば「誤って誘導され、誤った情報を与えられ、そしてただ単純に危険な」トランプ支持者たちに、自分たちは黙っていないと示すことだという。

トランプ支持者のブレット・エッカーはAP通信社にこう語っている。「デモ隊にはイライラさせられる。だが、記念となる日を台無しにされてはいない」と。

「連中はただトラブルを引き起こすためにここに来たんだ」とEckerは話す。「人々がこんなことをするのを選んだというのは少し困惑するけれど、でもそれもまた、僕がこの国で大好きな物事の一つさ」

アシュリー・トンプソンでした。

[ノート]
Turn:方向を変える・回転させる・曲がる・変化させる
Violent:暴力的な・乱暴な・暴力による・激しい
turn violent:暴力化する

Protest group:抗議団体
Washington:ワシントンD.C. は、アメリカ合衆国の首都である。同国東海岸、メリーランド州とヴァージニア州に挟まれたポトマック川河畔に位置する。(wikipediaより)
show one's disapproval of:~への不満を意思表示をする
disapprova:不賛成・不支持・不信任・非難・反対
Inauguration Day:大統領就任式の日.
Inauguration:就任・発足・開業・開幕
police:警察・警察官・警官隊
pepper spray:唐辛子スプレー・催涙スプレー
sound bomb:閃光発音筒・スタングレネード(stun grenade)・フラッシュバン(flash bang)・この手榴弾は、爆発時の爆音と閃光により、付近の人間に一時的な失明、眩暈、難聴、耳鳴りなどの症状と、それらに伴うパニックや見当識失調を発生させ、その効果で、室内に立てこもる武装凶悪犯を無力化し、制圧部隊が突入する。米国の法執行機関で採用されているM84の場合は、約100万カンデラ以上の閃光と、15m以内に170デシベルの爆音を発するとされている。使用する側は事前に耳栓と対閃光ゴーグルを着用し、爆発音や光の中でも行動できるよう備える。日本語訳は資料や採用している機関によって異なるが、自衛隊では閃光発音筒と呼称している。(最後の項はwikipediaより)
clash:対立・衝突・けんか・戦闘・不調和
protester:抗議する人・反対する人・活動家
inaugural:就任式・就任演説・開業
parade:パレード・行列・行進
path:小道・散歩道・進路・通り道・コース・道筋
arrest:逮捕する・拘束する
rioting:暴動を起こすこと・暴動
Several:いくつかの・数件の・それぞれの
demonstration:デモ・示威行為・実演・証拠
take place:行われる・催される・起こる
peacefully:平和的に・穏やかに・安らかに・平穏に
security checkpoint:検問所
Capitol building:国会議事堂
help:助ける・手助けする・手伝う・支援する・救う・役立つ・一役買う・促進する
ticketed:切符を持った・搭乗券を持った
visitor:訪問客・観光客・客・来訪者
enter:入る・参加する・出場する
ceremony:式・式典・儀式
hold:(ここでは)開催する・式を挙げる
along:沿って・平行して・従って・~の間に
National Mall:ナショナル・モール は、アメリカ合衆国首都である、ワシントンD.C.の中心部に位置する国立公園である。時にモール地区などとも呼ばれる。複数のスミソニアン博物館群と、国有の美術館や記念館に沿って庭園と緑地が広がる場所であり、観光地として知られている。大規模な集会や行進を含む多くの抗議やデモが頻繁に行われる場所でもあり、1963年のワシントン大行進や、1995年のミリオン・マン・マーチ等が有名である。(wikipediaより)
hold:手に持つ・握る・支える・保持する・とどめる
sign:象徴・シンボル・合図・看板・貼り紙・標識・表示板・プラカード
例文hold up a sign with slogan:スローガンが書かれたプラカードを掲げる
various:様々な・色々の・個々の・多様な・幾つかの
including:~を含む・~などの
Resist:抵抗する・反抗する・抗議する・反撃する・耐える・我慢する
Climate Justice:気候の公平性・公平な温暖化対策 (気候変動は先進国の大量消費が引き起こしたにもかかわらず、被害は気候変動に対応する資金や技術を十分に持たない途上国で生じる。責任のある国々が、弱い国々を保護すべき、という考え方のことらしい。)
Freedom:自由・解放・独立・自主
Ring:鐘やベルを鳴らす・鳴り響く
Let Freedom Ring:let freedom ring in the free market sense.(どうやら、自由市場・自由貿易支持の意味合いらしいが、間違っているかも。)
Free:自由にする・解放する
Palestine:パレスチナ自治区 は、パレスチナ地域のうちヨルダンに接するヨルダン川西岸地区とエジプトに接するガザ地区からなるパレスチナ人の自治地区である。(wikipediaより)
break the window:窓ガラスを割る・窓を破る
business:会社・企業・事業所・業界
Starbucks:スターバックス は、1971年にアメリカ合衆国ワシントン州シアトルで開業した、世界規模で展開するコーヒーのチェーン店である。(wikipediaより)
Bank of America:バンク・オブ・アメリカ は、アメリカ合衆国ノースカロライナ州のシャーロット市に本社を置く銀行である。(wikipediaより)
McDonald’s:マクドナルド は、アメリカ合衆国に本社を置く世界最大のファーストフードチェーン店。または、その登録商標である。(wikipediaより)
try to:~しようとする・~する努力をする・~を装う
violence:暴力・乱暴・暴行
wear a gas mask:防毒マスクを着ける
link arms:腕を組み合う・団結する
cross:横断する・横切る・渡る・すれ違う・邪魔する・はばむ・逆らう・台無しにする
police line:警察の非常線・警察の警戒線・警察の包囲網
officer:役人・役員・警官・お巡りさん
baton:(ここでは)警棒
throw:投げる・投げ掛ける
object:物・物体
brick:れんが
toward:~の方へ・~に向かって・~を目指して
Others:他の人たち
roll:転がす・動かす・運ぶ・揺らす・向きを変える・キャスターで運ぶ・ころで動かす
metal:金属・金属製
waste container:ゴミを入れるコンテナ・くず入れ
damage:損害を与える・損なう・損傷する
vehicle:乗り物・車両
destroy:損なう・破壊する・打ち砕く
property:所有物・財産・資産・家・不動産 (物を壊すか建物か、どっちが正しい訳か不明)
例文destroy someone's property:財産を破壊する
set fire:火をつける・火を放つ・放火する
Disrupt:引き裂く・混乱させる・分断させる・邪魔する・破壊する
DisruptJ20:1月20日をぶち壊せ(という名称の団体)
coalition:連立・連合・同盟・合同
promise:約束する・誓う・断言する・請け合う
interfere with:妨げる・邪魔する・干渉する
celebration:祝賀・祝祭・祝賀会・パーティー
risk:危険を冒す・危険にさらす・あえて~する
Eleanor Goldfield:(資料見つからず)
organize:編成する・組織する・構造化する・まとめる・企画する・整理する
protest:抗議・異議・反対・抗議活動・抵抗運動
show:見せる・展示する・案内する・示す・表す・気付かせる・明らかにする・説明する
in someone's words:~の言葉によれば
misguided:誤った方向へ導びかれた・見当違いの・誤った・的外れな
misinformed:誤った情報を伝えられた
just:ちょうど・ただ~だけ・ぴったり・実に・全く・まさに・単に・わずか・はっきり言って・いったい
plain:平易な・率直な・単純な・質素な・明白な
dangerous:危険な・物騒な
supporter:支持者・後援者・信奉者
silent:静かな・音のない・沈黙した・寡黙な・無言の.
Brett Ecker:(資料見つからず)
Associated Press:AP通信 は、世界的な通信網を持つアメリカ合衆国の大手通信社。(wikipediaより)
frustrating:苛立たしい・もどかしい・イライラする・ストレスがたまる
ruin:破壊する・破産させる・没落させる・台無しにする・損なう
stir up:かき混ぜる・引っ掻き回す・引き起こす・巻き起こす・扇動する・挑発する・興奮させる
trouble:困難・悩み・面倒・紛争・混乱・騒ぎ・不具合・苦痛・トラブル
upset:混乱させる・ひっくり返る・動揺させる・苦しめる・困らせる・体調悪くさせる・乱す・ダメにする
a little bit:少し・わずかな・ちょっと
choose:選ぶ・欲しいと思う
yet again:更に・もう一度・再び・今一度・またしても
love:愛する・大好きな・強い関心がある・~したいと思う

反トランプ・デモ。今盛り上がっているのは、女性が中心となる抗議運動のようです。朝日新聞から「トランプ氏抗議デモ広がる 主催団体「世界80カ国で」 2017年1月23日」 記事の一部を引用すると、
トランプ米大統領の就任から一夜明けた21日、トランプ氏に対する抗議デモが首都ワシントンや世界各都市で行われた。主催団体は世界約80カ国の670カ所で、約480万人(日本時間23日午前1時現在)が参加したと主張している。
(中略)
 ワシントンでは、トランプ氏の女性蔑視的な発言を批判する団体「ワシントン女性大行進」が主催。ピンクのニット帽をかぶるなどした参加者が連邦議会議事堂の近くに集合。歌手マドンナさんが「革命はここから始まる」と演説した後、「女性の権利は人類の権利」「民主主義を守れ」などと叫びながら、2キロほど離れたホワイトハウス近くの広場まで練り歩いた。参加者の一部が予定されたコースを外れ、ホワイトハウスを取り囲むように行進。「トランプは出ていけ」とシュプレヒコールを上げた。警官が駆けつけ制止し、騒然となった。
 主催側によると、ワシントンには想定を大幅に上回る約50万人が集結。1963年にキング牧師が人種差別に反対した「ワシントン大行進」の約20万人を上回った。
写真を一枚引用すると、
pink
ピンクの帽子がトレードマークなんですね。 
就任時点としては、異例に支持率が低いとの報道もあります。同じく朝日新聞から「トランプ氏支持率40%、歴史的低さ 本人「不正操作」 2017年1月18日」 一部を引用すると、
 米国のトランプ次期大統領の就任直前の支持率が歴史的に低いことが、CNNなどが17日発表した世論調査で分かった。支持率は40%で、8年前のオバマ大統領就任直前の支持率の半分以下を記録。一方、不支持は52%に上り、トランプ政権は出だしから世論の厳しい視線にさらされている。
(中略)
 トランプ氏は17日、早速自身のツイッターで「いんちきな選挙調査をした同じ連中がまた、支持率調査を行っている。以前と同じように不正操作だ」と述べた。
いやー、この先一体どうなるのでしょうか。