AS IT IS
Honored Social Activist and Blogger Charged in Vietnam
June 14, 2017

7864A5D0


合衆国からその活動を表彰されたベトナム人ブロガーが、ベトナム政府から正式に起訴されている。

Me Nam、すなわち「キノコかあさん」は、反政府的な「宣伝活動を指導した」ことに関連して3件の罪に問われていると、VOAベトナム支局が伝えている。

彼女の本名はグエン・ナック・ニュー・クエン。2016年10月以降、拘留されており、もし有罪となれば、最大で懲役12年になる可能性がある。彼女に適用された法律は、表現の自由を制限する権力を政府に与えるものだとして国際的な批判を招いている。何人もの弁護士が、法廷でクエンの代理人になることを申し出ている。

blog1

キノコかあさんは、アメリカの「国際勇気ある女性賞」を3月に受賞している。合衆国国務省の賞は、世界中の女性の「勇気と指導力」を表彰するものだ。ワシントンにおいて大統領夫人メラニア・トランプの主催で行われた受賞式に彼女は出席できなかった。

国務省の女性報道官は、クエンをこう称賛している。「汚職を暴き、環境保護の意識を啓発し、ベトナムにおける人権侵害を伝えている」

ベトナム外務省は、合衆国当局が、ベトナムの法律に違反して取り調べを受けている人間にこの賞を与えたことを批判している。

クエンは、ベトナムにおける不正や人権侵害を率直に非難したことで、2015年の「今年の人権擁護者賞」も受賞している。


クエンがキノコかあさんとしてブログを始めたのは2006年。彼女はまた、ベトナム人ブロガーネットワークの創設者の一人だ。これは権力の座にある共産党がメディアと作家を厳重に統制している国にある、数少ない独立的なブログ集団の一つだ。

彼女の最近の取り組みから挙げると、フォルモサ社の化学物質漏出に対する政府の対応を彼女はブログに書いた。同社はベトナム中部にある台湾資本の製鉄工場だ。漏出は80トンの魚を死なせ、美しい海岸沿いの死んだ魚の画像が世界中に公表されて、ベトナム政府に気まずい思いをさせた。

多くの抗議者が、工場とベトナム各地の都市でデモを行った。2016年4月のこの出来事は、ベトナムの環境問題への意識や活動を高めたと広く考えられている。

この運動によって、製鉄会社は魚の死に対する全面的な責任を認め、また有毒な排水を南シナ海に投棄した損害賠償として5億ドルの支払いを誓約した。

ジョナサン・エバンスでした。

[ノート]
Honored Social Activist and Blogger Charged in Vietnam:表彰された社会活動家兼ブロガー、ベトナムで告発される(タイトル訳は改変)

Vietnamese:ベトナム人の・ベトナム語の
blogger:ブログ作者・ブロガー
honor:称賛する・栄誉を授ける・敬う・表彰する
activism:行動主義・活動・運動
例文environmental activism:環境問題活動
例文campus activism:学生運動
officially:公式に・本格的に・正式に・当局の発表では
charge:(ここでは)非難する・責める・告訴する・起訴する
vietnam:ベトナム社会主義共和国、通称 ベトナムは、東南アジアのインドシナ半島東部に位置する社会主義共和制国家。首都はハノイ。ASEAN加盟国、通貨はドン、人口9,250万人(2014年末)。(wikipediaより)
Mushroom:キノコ・マッシュルーム・茸
face charges:告訴される・罪に問われる
例文face corruption charges:汚職容疑を掛けられている、汚職の罪に問われている
relate to:~に関連している
conduct:導く・行動する・指導する・案内する・運営する・指揮する
propaganda:プロパガンダ・宣伝活動
report:報道する・伝える・報告する・公表する・通報する・発表する
against:~に反対して・~に逆らって・~に背いて・~に対抗して・~に対して
例文plan a revolution against the government:反政府革命を企てる
given name:(ここでは)本名
例文call someone by his given name:人を本名で呼ぶ
Nguyen Ngoc Nhu Quynh:(資料見つからず)グエン・ナック・ニュー・クエン(どう発音しているのかよく聞き取れず)
detain:自由を奪う・拘束する・拘留する・引き留める
face:(ここでは)~の危険性が高い
例文He faces a minimum prison term of three years.:彼の刑期は最低3年はかたい
例文face __ years in prison:_年の禁錮刑が科せられる可能性がある
例文get __ years in prison:懲役_年の判決を受ける
up to:最大~までの・~以下の
find someone guilty:人を有罪と評決する
draw:引く・描く・引き出す・引き寄せる
criticism:非難・批判・批評
例文draw criticism:批判を浴びる・非難を招く
power:力・能力・権力・権限・権威
limit:制限する・限定する
free expression:自由な表現・表現の自由
Several:複数の・いくつかの・それぞれの
lawyer:弁護士・法律家
offer:申し出る・提供する・用意する
represent:表す・意味する・象徴する・代理人を務める
court:裁判・裁判所・法廷
International Women of Courage Award:国際勇気ある女性賞(IWOC Award)はアメリカ合衆国国務省が授与する賞。女性の権利や男女平等などの問題に対して顕著な活動をした女性に贈られる。2007年から始まったもので、各国代表を大使館が選定し、最終的に10名が選ばれる。(wikipediaより)
State Department:アメリカ合衆国国務省(United States Department of State)は、アメリカ合衆国政府において外交政策を実施する行政機関であり、他国の外務省に相当する。国務省は、国務長官が統括する。(wikipediaより)
award:賞
recognize:確認する・見分ける・評価する・承認する・表彰する・褒美を与える
courage:勇気・勇敢
leadership:統率力・指導力・リーダーシップ
around the world:世界中の
attend:参加する・出席する・参列する
award ceremony:授賞式・贈呈式
lead:案内する・先導する・導く・指導する・指揮する・先頭に立つ・し向ける
例文lead a technical seminar:技術セミナーを主催する
first lady:大統領夫人・ファーストレディ
Melania Trump:メラニア・トランプ(1970年4月26日 - )は、ユーゴスラビアのノヴォ・メスト出身の元モデル。アメリカ合衆国の著名な実業家であり、第45代アメリカ合衆国大統領ドナルド・トランプの3人目にして現在の妻である。(wikipediaより)
spokeswoman:女性の報道官
praise:褒める・称賛する・たたえる
expose:晒す・剥き出しにする・触れさせる・見えるようにする・掘り起こす・暴く・暴露する
corruption:汚職・買収・腐敗・堕落
raise:上げる・立たせる・育てる・大きくする・増やす・高める・強くする・高揚させる・引き起こす・惹起する
awareness:気付くこと・認識・意識
environmental protection:環境保護
human right:人権
violation:違反・妨害・侵害
foreign ministry:外務省
criticize:批判する・非難する・批評する
official:公務員・役人・当局者
investigate:調査する・研究する・捜査する・取り調べる
violate:違反する・犯す・破る
receive:受け取る・もらう・授与される
Civil Rights Defender of the Year award:(訳語見つからず)Since 2013, Civil Rights Defenders annually awards a prominent human rights defender who, despite the risk to his or her own safety, strives to ensure that people’s civil and political rights are recognised and protected. (Civil Rights Defendersのサイトより)
Civil Rights:公民権・人権
Defender:擁護者・防衛者・守る人
speak out against:~を非難する・声高に反対する
freely:束縛を受けずに・自由に・大量に・率直に・遠慮なく
injustice:不正・不当
abuse:悪用・誤用・虐待・酷使
例文human-rights abuse:人権侵害
blog:ブログを書く
founding member:創設メンバー
Network:網・ネットワーク・人脈
few:少数の・わずかな・ほとんどない
independent:独立した・支配されない・自主性がある・介入されない・干渉を受けない
ruling:権力の座にある・支配する・優勢な
Communist Party:共産党
tightly:きつく・固く・しっかりと・強固に・厳重に
control:操作する・制御する・規制する・抑制する・支配する・統制する・管理する
media:マスコミ・メディア
writer:作家・著者・著述家
Among:~の中で・~の間で
recent:最近の・近年の
campaign:組織的運動・キャンペーン
handling:取り扱い・処理・操作・対処・対応
chemical:化学物質・化学製品・化学薬品
spill:こぼす・溢れる・ばらまく
Formosa:台湾プラスチックグループ (Formosa Plastics Group, FPG, 中国語: 台塑集團)は、台湾の大型企業グループ。事業分野は合成樹脂・繊維・バイオテクノロジー・石油化学・電子部品・運輸・医療・教育・製鉄と多岐に渡る。(wikipediaより)
Taiwanese:台湾の・台湾人の
-owned:~が所有する企業・~が出資している会社
steel plant:製鉄所
embarrass:ろうばいさせる・当惑させる・ばつの悪い思いをさせる・恥ずかしい思いをさせる
image:画像・像・映像
along:~に沿って・~と平行して
beach:浜・海岸・岸辺
publish:出版する・発行する・発表する・公表する
worldwide:世界中に・世界的に
thousands of:何千もの・数千の~・計り知れないほど多くの
protester:抗議する人・反対派・活動家
demonstrate:実演する・行動で示す・デモをする
throughout:あらゆる場所に・~の至る所で・~の間中ずっと
incident:出来事・事件・紛争・衝突
widely:幅広く・広範囲にわたって・大きく・非常に
widely seen as:広く~と思われる
movement:動き・動作・運動・活動
accept:引き受ける・受諾する・応じる・承認する・認める・容認する
full responsibility:全面的な責任・全責任
pledge:誓約する・誓う・保証する
in damages for:~の損害賠償として
dump:放出する・捨てる・投げ売りする
例文dump waste:廃棄物を投棄する
toxic:有毒な・毒性の
wastewater:排水
South China Sea:南シナ海

日本語でマザー・マッシュルーム氏の記事はあまりないのですが、いくつか挙げておきます。HUMAN RIGHTS WATCH日本語版から「ベトナム:政府に批判的な人びとの拘束、新たに続く 活動家とブロガーが標的に 1月 26, 2017」 記事から該当箇所を引用すると、
10月にカインホア省警察は有名ブロガーのグエン・ゴック・ニュー・クイン(Nguyen Ngoc Nhu Quynh,)(別名「マザー・マッシュルーム」)氏をインターネットでの投稿を理由に拘束し、刑法89条の反国家宣伝罪容疑で起訴した。
遡って2015年には、同じくHUMAN RIGHTS WATCH日本語版の「ベトナム 2015年の出来事」の中に名前が出てきます。
2015年の最初の9カ月間で、少なくとも40人のブロガーおよび人権活動家が、平服の当局者に暴行された。被害を受けたのは、Pham Doan Trang氏、Nguyen Tuong Thuy氏、Nguyen Huu Vinh氏、Tran Thi Nga氏、Nguyen Chi Tuyen氏、Trinh Anh Tuan氏、Dinh Quang Tuyen氏、Nguyen Ngoc Nhu Quynh氏、Chu Manh Son氏、Dinh Thi Phuong Thao氏などで、暴行の加害者は誰ひとりとしてその責任を問われなかった。
2016年に逮捕される前に、TPPについてコメントした記事がありました。アパレル・リソースinインドシナというサイトから「ベトナム:TPPの影響により労使関係に変化の可能性も(前) 2016年01月20日」 該当箇所を引用すると、
現在すべての労働組合が、与党共産党より古い歴史を持つ、ベトナム労働総連合(VGCL)に属している。このような公的な労働組合は、「労働者を代表するのではなく、労働者をコントロールするために組織されています。」と、労働活動家のHoang Dung氏は述べた。
意味のない代表権は、より多くの山猫ストライキにつながり逆効果である、と労働活動家Nguyen Ngoc Nhu Quynh氏は言った。
「そういった公的な労働組合ではまともな交渉をすることができない、として労働者らはデモを行っています。」と彼女は言った。
Quynh氏はTPPについて楽観視しておらず、「労働組合が本当に自立的に活動し、労働者の問題に耳を傾けるかどうかについて、いったい誰が保証できるというのでしょう。」と問うている。
2016年10月に逮捕された際の話が、アムネスティ日本のサイトに書かれています。名前の表記が異なるのですが、おそらく同一人物ではないかと思うのですが… 「ベトナム: ベトナム 人権活動家ブロガー逮捕される 2016年10月21日」 記事の一部を引用すると、
人権活動家であるグエン・グォク・フ・クィンさんは刑法の国家に反対するプロパガンダの容疑で、10月10日に逮捕された。拷問や虐待を受ける恐れがある。現在、彼女がどこで拘束されているか不明だ。
(中略)
国営メディアの報道では、グエン・グォク・フ・クィンさんは2012年から政権与党であるベトナム共産党や国家を批判した記事や動画をFacebookに投稿あるいは共有したために起訴された。国家や社会の安全や治安に不利益をもたらす恐れがあるとして、警察で拘置中に尋問され、そしてその後死亡した31人の名前を書いた文書を、彼女がFacebookで共有したという。
グエン・グォク・フ・クィンさんは、2013年12月、独立ベトナム・ブロガー・ネットワークを共同設立した、評判でよく知られたブロガーだ。様々な機会で、平和的活動を行ったことで、嫌がらせ、逮捕、取調べを幾度となく経験してきており、海外への渡航ができない状況に置かれている。彼女は10年以上もの間、人権の重要性を訴え、不正に反対する主張を続けている。
日本から見たベトナムは経済成長著しく、今後期待される「マーケット」の一つですが、共産党支配国なので、なかなか問題もあるなと感じます。
セブンイレブン・ジャパンが15日、ベトナムのホーチミン市に同国1号店を開業した。日本のノウハウを移植しつつ、2019年までに100店を出店する計画だ。9300万人の人口を抱えながら、規制で守られてきたベトナムは東南アジアで最後の巨大市場といわれる。経済成長と規制緩和でコンビニエンスストア市場は急拡大するとみられており、地元のコンビニとの市場争奪戦は激しくなりそうだ
経済成長が人権や自由の改善につながればと思います。
ちなみに、フォルモサ社の環境汚染問題は過去にVOA記事を訳したことがあります。「VOA 20160816 魚の死の損害に対する賠償金が過少である懸念、ベトナム」ご参考まで。