AS IT IS
'Booing' of Chinese National Anthem Soon May Be Illegal in Hong Kong
October 25, 2017

5477E227


中国国家に対するあらゆる「侮辱」を禁じる新法が、先月発効された。

香港の指導者は、同法がかつて英国領だった地で間もなく施行される可能性を示唆した。

中国全国人民代表大会の常務委員会は、9月1日にこの法案を承認した。香港は同法を香港独自の法令集に取り入れる手続き中だ。早ければ来月にも香港で同法を施行できる。

香港行政長官のキャリー・ラムは先週、記者団にこう語った。「同法は既に国の法として承認されていますが、香港に導入するに当たり、いくつかの調整が必要となります」

地元メディアは、この法はサッカーの試合の観客を標的にして使われる可能性があると報じている。近年、中国国歌が演奏されている時に一部のサッカーファンが大声を出したり、ブーイングしたり騒ぎ立てたりしてきた。大半の観客は国歌演奏中は礼儀正しくしている。

王光亜は最近、中国政府の香港担当官を退任した。彼によれば国歌法は、中国の他の地域とは異なる香港の法制度が求める条件を満たすような方法で取り扱うことができると述べた。

「私の考えでは、香港は独自の法制度に沿ってこれを実施できますよ」と、王は記者たちに語った。

「一番大切なことはこうです。この国のいかなる市民も、自らの国家に、その国歌と国旗に敬意を払わねばなりません」と彼は言う。

王はこう言い加えた。「これは基本的な要件であり、誰もが同意することを望みます」

ブーイングは逆効果になる可能性

先週、香港民主党の党首、胡志偉がこの問題について語った。彼によれば、サッカーの試合での国家へのブーイングは、香港の人々にとって北京政府への不満を表明するための方法なのだ。彼はまた、国歌法の施行は逆効果になり得るとも述べた。

胡によれば、北京と香港の間には深い溝があると言う。それは、彼の言葉では「どんどん広がっている」

「彼らはまるで、人々に国歌を敬うよう義務付ける法案をただ通すだけで、それが実現できると考えているようだ」と彼は述べている。

胡はこう付け加えた。「もし、人々が心からの敬意を示すことを求めるのなら、政府は人々がそのフリをするのを助長するべきではない」

先週水曜日、中国の国家主席である習近平はこう述べている。中国共産党は香港の「毅然とした支配」を継続し、この都市の「全力での統治」を遂行していくと。

ブライアン・リンでした。

[ノート]
'Booing' of Chinese National Anthem Soon May Be Illegal in Hong Kong:香港で中国国家に「ブーイング」することが間もなく違法になる可能性(タイトル訳は微妙に改変)

ban:禁じる・できなくする
insult:侮辱・悪態・無礼な振る舞い
national anthem:国歌
anthem:賛歌
take effect:効く・発効する・実施される・施行される
suggest:提案する・勧める・意味する・示唆する・示す
enforce:実行する・施行する・執行する・強要する・押し付ける・無理にさせる
former:前の・元の・かつての
territory:土地・地域・領土・統治領・領域
China's National People's Congress:全国人民代表大会は、中華人民共和国の一院制議会。憲法上、国家の最高権力機関および立法機関として位置づけられている。日本では略称を全人代と表記する場合が多い。全国人民代表大会は立法権を行使するほか、国家の最高権力機関として、行政権・司法権・検察権に優越する。中華人民共和国主席(国家元首)および副主席、国務院(最高行政機関)、国家中央軍事委員会(最高軍事指導機関)、最高人民法院(最高司法機関)、最高人民検察院(最高検察機関)の構成員は全人代によって選出され、全人代に対して責任を負い、全人代の監督を受ける。(wikipediaより)
standing committee:常任委員会・常設委員会
参考:全国人民代表大会常務委員会は全国人民代表大会の常設機関。ここにおいて主に立法や政策の決定がなされる。また全人代閉会中は、全人代が行使する最高国家権力および立法権を代行する。常務委員会の構成員は、毎期の全人代第1回会議において、全人代代表のなかから200人ほど選出される。任期は5年。なお、常務委員長は国会議長に相当する。(wikipediaより)
approve:気に入る・賛成する・同意する・承認する・認可する
measure:(ここでは)法案・法令
in the process of:過程で・進行中で・途中で・最中で・手続き中で
include:含める・包含する・盛り込む・取り入れる・加える
separate:分かれた・離れた・関連がない・分離した・独特の・独立した・別個の
statute book:法令集
as early as:早ければ・早くも
Hong Kong chief executive:香港特別行政区行政長官(英語: Chief Executive of Hong Kong)は、中華人民共和国香港特別行政区政府の首長である。通称香港行政長官。(wikipediaより)
Carrie Lam:林鄭 月娥(りんてい げつが、キャリー・ラム、1957年5月13日 - )は、香港の政治家。現在、行政長官。政務司司長、開発局長を歴任。カトリック教徒。(wikipediaより。写真も)
200px-香港候任特首林鄭月娥13
introduce:紹介する・案内する・導入する・取り入れる
adaptation:適合・脚色・改作・順応・適応
例文an adaptation of a play for television:戯曲をテレビ用に翻案したもの
例文adaptation of industrial structure:産業構造の調整
Local:地元の・現地の・一地方の・局所的な
report:報告する・報道する・報じる・説明する
target:標的にする・狙う・対象とする・目標にする
attend:出席する・参加する・行く・付き添う
European football:(多分、アメフトでなくサッカーと言いたかったのかな)
match:試合
shout:叫ぶ・大声を出す
boo:ブーイングする・非難の声を出す
make a noise:物音を立てる・不平を言う
例文make a big noise about:~について大いに騒ぎ立てる
act:行動する・振る舞う・演じる
respectfully:礼儀正しく・丁重に・丁寧に・敬意を表して・恭しく
Wang Guangya:王 光亜 1950年生まれ。中国中央政府(国務院)で香港とマカオを所管する国務院香港・マカオ弁公室主任だった。2017年9月に退任。
参考:国務院香港マカオ事務弁公室(Hong Kong and Macau Office of the State Council, HMO) は、中華人民共和国国務院の香港・マカオ政策と両特別行政区との関係を管轄する官庁である。(wikipediaより)
representative:代表者・代議員・代理人・議員・担当者
be dealt with:対処する・処理する・対応する・扱われる
meet:(ここでは)合う・満足させる・かなう・満たす・達成する
requirement:必要な物・必要条件・要求・要件
own:自分の・自らの・独自の・特有の
in accordance with:~に従って・~通りに・~に沿って・準拠して・~に応じて・合致して
show respect:敬意を示す・敬意を払う
fundamental:基本的な・基礎的な・根本的な
hope:望む・希望する・期待する・願う
agree with:同意する・賛成する・一致する
backfire:裏目に出る・藪蛇になる・面倒を招く・逆効果になる・失敗に終わる
Hong Kong Democratic Party:民主党は、香港における民主派の中核政党である。党員数は約700名。立法会では6議席を保有する第3党である。区議会では香港全域で46議席を占める。現在の党主席は胡志偉(2016年12月~)。普通選挙の全面的な実施を主張と、一国二制度の厳守・基本法に則った法治を重視している。(wikipediaより)
chairman:議長・委員長・会長
Wu Chi-wai:胡志偉(日本語での良い資料が見つからない)Wu Chi-wai, MH (Chinese: 胡志偉, born 18 October 1962) is a Hong Kong politician. He is the current chairman of Democratic Party since 2016 and a member of the Legislative Council of Hong Kong for Kowloon East constituency since 2012. (英語版wikipediaより。写真も)
Tsang_announcement_to_run_for_hk_ceo_8
issue:問題・話題・論点
express:述べる・言う・表す・示す・伝える・表現する
dissatisfaction with:~への不満・不平
deep:深い・困難な・根深い・強度の・重大な・深刻な・規模の大きい
divide:分離・分割・分裂・分かれ目・相違
achieve:達成する・成し遂げる・獲得する・勝ち取る・実現する・成功する
simply by:ただ~だけで
pass legislation:法案を可決する・法案を通過させる
require:必要とする・要求する・義務付ける
respect:尊敬する・敬意を表する・大切にする・尊重する
genuine:本物の・偽りでない・心からの・誠実な・生粋の
encourage:勇気づける・励ます・勧める・奨励する・けしかける・促す・助長する
fake:偽造する・ねつ造する・ふりをする・見せかける
Xi Jinping:習 近平(しゅう きんぺい、漢族、1953年6月15日 - )は、中華人民共和国の政治家。中国共産党の第4世代の最高指導者であった胡錦濤の後任として、2012年より第5代中国共産党中央委員会総書記、第6代中国共産党中央軍事委員会主席、2013年より第7代中華人民共和国主席、第4代中華人民共和国中央軍事委員会主席を務め、中華人民共和国の最高指導者の地位にある。(wikipediaより)
Communist Party:共産党
firm grasp/full powers of governance:(訳に自信なし)
firm:堅い・頑丈な・しっかりした・安定した・毅然とした・確固たる・断固とした・強硬な
grasp:握ること・つかむこと・把握・理解・支配・統制
exercise:鍛える・働かす・用いる・使う・行使する・発動する・実行する・遂行する
full power:全出力・全力・全面的な・完全な・全権
governance:統治・支配・管理・統制

関連する日本語の報道をいつくか紹介します。香港はサッカーの試合でのブーイングで、2015年にFIFAから罰金を科せられたことがあります。2015年当時の産経新聞の記事から「W杯予選で香港が中国国歌に「BOO!」 FIFAの厳罰にも「香港は中国じゃない」と猛反発 2015.12.8」 一部を引用すると、
香港で11月17日に行われたW杯2次予選、香港-中国戦。国際大会の試合前の慣例で、中国国歌が演奏され始まると、一部の香港サポーターは手に「BOO」と書かれた紙を掲げた。珍妙な光景である。
サイレント抗議は、声を出した抗議がFIFAから懲戒処分を科されたからだ。6、9月に実施された2次予選で、香港サポーターは中国国歌の演奏時にブーイングをした。ただ9月のケースではサポーターが相手のカタール選手に紙パックを投げつけた危険行為も相まって、香港協会は10月に5000スイス・フラン(約62万円)の罰金を科された。
こうした反中国行動は今も続いています。朝日新聞の今月の記事から「中国国歌にまたブーイング アジア杯予選香港サポーター 2017年10月11日」 一部を引用すると、
香港で10日夜にあったサッカーのアジア・カップ予選の香港対マレーシア戦で、中国国歌が演奏された際に香港サポーターの一部がブーイングを浴びせて、斉唱を拒否した。若者を中心に中国への反発が強いことが背景にある。
そしてここに、「国歌法」が出てきます。
中国本土で今月から施行され、香港政府が香港でも導入に前向きな「国歌法」の議論にも影響を与える可能性もある。
(中略)
中国本土では1日、国歌を侮辱する行為に対する処罰を強化する国歌法が施行された。香港は「一国二制度」で高度な自治が保障されているため、現時点で国歌法は適用されていない。だが、香港政府は、国歌法は全国的な法律だとして、香港での適用に必要な立法措置を検討する考えを示しており、反対派の市民の反発が強まる可能性がある。
こうした締め付け、一国二制度の形骸化の背景には、香港の相対的地位の低下があるのではないかと思います。
今から20年前、香港が中国に返還された1997年、中国のドル建てGDPは「9653億ドル」、対する香港は「1774億ドル」。香港だけで本土中国GDPの18.4%に相当します。当時の香港は中国にとって金の卵を産むガチョウであり、大切にし、特別扱いする価値がありました。以来20年。2017年の推計値は中国「11兆9376億ドル」、香港「3341億ドル」。香港の20年で1.88倍でも立派な実績ですが、中国は20年で12倍になっています。その結果、香港の規模は本土中国GDPの2.8%になってしまいました。もはや香港は中国にとって小さな一地域に過ぎず、特別扱いして甘やかす価値はないと判断されます。
香港の人達があまり無茶すると本気の弾圧を受けて血が流れる恐れもあり、心配です。
怖い怖い。