The English We Speak
To pull the wool over someone's eyes
EPISODE 190318 / 18 MAR 2019


[要約]

フェイフェイが身に着けているものが、また一つ本格的な英語表現をニールが説明する訳に立ちますが、上手くいくでしょうか? フェイフェイが羊毛の帽子を目元まで引き下ろすことで、どうしてごまかしや策略を説明できるのでしょう? The English We Speakですぐに理解できます。

[台本]

フェイフェイ:こんにちは、The English We Speakへようこそ。ご一緒するのは私、フェイフェイ…

ニール:そしてこんにちは、僕はニール。さて言わずにはいられないけどフェイフェイ、それはとてもクールだけど暖かそうな羊毛の帽子だね。君が被っているのは。

フェイフェイ:あら、ありがとうニール。あなたが褒めてくれるなんて珍しい!

ニール:どういたしまして。でもどうしてスタジオの中で被っているんだい?

フェイフェイ:ああ、外はとても寒いので、頭を温かくしておくために何か被る必要があったのです。もう脱いだ方がいいでしょうか?

ニール:実はそうじゃないんだ。帽子をもう少し引き下げて貰えるかな? 君の目を覆ってしまうように。

フェイフェイ:まぁ、あなたがそう言うなら。ほら。どうですか?

ニール:素晴らしい! それにこれは英語表現を完璧に実演している。人の目をくらませる、だ。

フェイフェイ:それまた奇妙な英語表現ですね! ニール、その意味は「見ることが出来ない」か、ひょっとして「頭がとても暖かい」ですか?

ニール:いいえ、「毛織物を誰かの目にかぶせる」の意味は「誰かを騙したり欺いてその人が何かに気付くのを防ぐ」だ。

フェイフェイ:なるほど。でも、そうするために羊毛の帽子を実際に被る必要はないのでは?

ニール:ないよ。でも差し当たり帽子はそのままにしてもらえるかな、例文をいくつか聞いている間は…

[例]
君には騙されないぞ! 君がタバコを吸っていたのは分かってる。臭いがするから!

彼は株主を欺いて会社が倒産したことを言わずに済まそうとした。でも株主たちはすぐに見破った。

彼女をごまかすことはできないよ。彼女は賢いから、君が彼女の親友とデートしたことに気付くだろう。

フェイフェイ:皆さんがお聞きなのは、BBC Learning Englishがお送りしているThe English We Speak。私たちは'to pull the wool over someone's eyes'という言い方を理解している所です。その意味は「誰かが何かを知るのを阻止するために人をだましたり欺く」こと。つまりそれは実のところ誰かから何かを隠すということですか?

ニール:その通り!

フェイフェイ:なら、あなたは私を一杯食わせているのですか? ニール? そこにいる?

ニール:フフ! 彼女のバッグから僕がビスケットを取ったと、彼女は決して気付くまい。よしフェイフェイ、もう帽子を脱いでもいいよ。悪かったね、そんな君の姿を見ているのは面白かったよ!

フェイフェイ:私を騙すことは冗談では済まされません! あなたがビスケットを盗んだことは分かっています。タダじゃ済みませんよ。

ニール:これはマズイ! もう帰る時間だ! じゃあね。

フェイフェイ:ニール、戻ってきなさい!

[ノート]

demonstrate:実際にやってみせる・実演する・明らかにする・明示する・実証する・証明する・説明する・示す
another:もう一つの・別の・他の・違った・新手の
piece:一個・一点・一品・要素・部品・作品
authentic:真正の・本物の・確かな・本格的な・正真正銘の・信頼できる
or does it?:(訳に自信なし。下記の'does it'かと考えたが、違うかも。'does it help?'の意味で「本当に役立つの?」みたいな感じかも?)
does it:効を奏する・効果がある・成功する・うまくいく
例文Easy does it.:のんびりやるのが肝心だ
pull over:(ここでは)頭からかぶって着る
例文pull a cap over one's head:帽子をかぶる
例文pull down over one's ears:帽子を耳の上まで引き下ろす
例文pull a sheet over someone's head:顔にシーツをかける
woolly:毛に覆われた・羊毛の・毛の多い
explain:説明する・解説する・明らかにする
deception:ごまかし・欺瞞・いんちき・詐欺・だますこと・策略
trickery:策略を使うこと・計略・策略・ごまかし・ぺてん・詐欺
be about to:まさに~しようとしている・間もなく~する・間近である・寸前である
find out:見いだす・解明する・理解する・明らかにする・気付く・見破る・答えを出す・謎を解く

cool:(格好良いという意味)
unusual:まれな・普通でない・ありふれていない
get a compliment:褒め言葉をもらう・人に褒められる
compliment:賛辞・称賛・誉め言葉
You're welcome:どういたしまして
suppose:思う・推定する・想像する
take off:(ここでは)衣類を脱ぐ
actually:実際に・本当に・本当は・実は・実のところ
so:(so thatのthatを略して )~するように・するために・その結果・それで・それゆえ・だから
例文Check carefully so (that) you don't miss any mistakes.:ミスを見落とさないようよく調べてください
例文He checked carefully, so (that) he found all the mistakes.:彼はよく調べたので間違いが全部見つかった
There:<間投詞>(物を渡す時などに)はい・それ・(満足・激励などを示して)よし・さあ・ほら・(いらだつなどして)やれやれ・おいおい・(なだめて)まあまあ
How do I look?:(私はどのように見えますか)
Beautiful:美しい・きれいな・素晴らしい・素敵な・申し分のない・立派な・見事な
pull the wool over someone's eyes:目をくらます・欺く・だます・ごまかす・一杯食わす・たぶらかす(woolは元々はかつらを指す。かつらを引き下げて目が見えないようにする、の意味)
maybe:もしかすると・ひょっとすると
have a ~ head:頭が~である
例文have a bald head:頭がはげている
例文have a good head:頭が良い
trick:だます・欺く・かつぐ・トリックにかける・計略でだます
deceive:欺く・惑わす・だます・裏切る
stop:やめる・中断する・阻止する・思いとどまらす・防ぐ
discover:発見する・見いだす・気付く・分かる・理解する
for now:今のところ・差し当たり
shareholder:株主・資金援助者
bankrupt:破産した・倒産した・支払来能力がない
She's too smart:('too'があるのは「騙すには賢すぎる」という意味か?)
too smart:生意気な・賢さが度を超して
smart:利口な・賢明な・賢い
it's really about:(reallyの意味合いに自信なし)
really:全く・実に・とても・かなり・すごく・実際に・本当に・実のところ
例文Will he really come?:彼ははたして来るのだろうか
hide:隠す・かくまう・秘密にする
Exactly!:おっしゃる通り・その通り・まさしく
remove:(ここでは)衣類を脱ぐ
funny:面白い・おかしな・愉快な・奇妙な 
no joke:ただ事ではない・冗談ではない・大変なことだ
例文It's no joke. : 本当だよ・冗談では済まされない・しゃれにならない
pay for:代金を払う・代価を払う・報いを受ける
例文You'll pay for this! : ただじゃおかないぞ・ただじゃ済まないぞ
p070wfh0
イギリスの裁判で白い鬘を被る慣習は今も続いているんでしたっけ?