The English We Speak
Left on read
EPISODE 200330 / 30 MAR 2020

[要約]

「どうしてまだ返事が来ていないのだろう?」 メッセージを送ったのに相手はそれをただ読んだだけで返事をしてこない時、そんな風に言っているのに気付くことがあります! そんな状況を言い表す面白い語句を学んでください。

[台本]

フェイフェイ:こんにちは、The English We Speakへようこそ。ご一緒するのは私、フェイフェイ…

ロイ:…そして僕、ロイ。

フェイフェイ:今回の番組では、ある表現を取り上げます。それは、あなたが送ったメッセージを相手の人はもう読んだのに返事はしていない時を言い表しています。それで思い出したけど、ロイ、私からのメッセージを昨日、受け取りましたか?

ロイ:ああ、受け取ったよ。読んだけど、その後君に返事するのをすっかり忘れていた。何か大事な事だったの?

フェイフェイ:信じられません! 私のメッセージを完全に無視しましたね。既読スルーされました!

ロイ:色の「赤」が、僕が返事し忘れたことに何の関係があるんだい? 赤は実のところ僕の好きな色なんだけど。

フェイフェイ:色の赤ではありません、「読む」の過去形の「読んだ」です。

ロイ:ああ、なるほど。悪かった。読んで放りっぱなしにするつもりではなかったんだ。ただ手が離せなくて…、それで気を取られてしまって…それから…

フェイフェイ:はいはい、ロイ、もう分かりました! 返事が出来ないほど何がそんなに大事だったんですか?

ロイ:すごく美味しいバナナを食べていたんだよ。それでちょっと忘れたんだ…、ごめんね。

フェイフェイ:酷い言い訳ですね。友達で良かったです。そうでなければ無視されたと思ったかもしれません。ともかく、以下の例文を聞いてみましょう…

[例]

既読無視されたなんて信じられません。彼にメッセージを送って、それをもう見たのは確認できますが、でも彼から返事は来ていません!

私のパートナーはいつも既読スルーする。とても気が散っていて、それで私にメッセージを返してくれません。

もし既読スルーされても最悪の事態を想定するべきじゃない。誰かが君のメッセージを読んで返事をしないとしたら、相手はすごく忙しくて、後で返答するつもりなのかもしれない。

フェイフェイ:この番組は BBC Learning Englishがお送りする The English We Speak。私たちは「既読スルーする」という語句について話をしています。これを使うのは、誰かがメッセージを読んで、でも返事をしていない時です。で、あなたは本当にバナナを食べていて、それが既読スルーした理由なんですか?

ロイ:ああ、ごめん。実はテレビゲームもしていたから、そっちが主な理由かもしれない。

フェイフェイ:はは、だと思いました! まぁ、次回、「ロブのローリング・ビスケット」のロックコンサートの無料チケットをあなたにあげたい時は、できれば、返事をして既読スルーしないでもらえると嬉しいですね!

ロイ:何だって!?! 無料チケット?! もう一度メッセージを読ませてくれ! まだチケットは貰えるかな?

フェイフェイ:残念ながら、もう手遅れです。チケットはニールにあげました。彼は既読無視しなかったですから。じゃあね、ロイ。

ロイ:さよなら。

[ノート]

reply:返事をする、返答する、答える
find:見つける、気付く、理解する

remind:思い出させる、気付かせる
totally:全く、全体的に、すっかり、心底、全然、完全に
answer:答える、返事する
completely:完全に、十分に、全面的に、全く、徹底的に、すっかり
ignore:無視する
get+過去分詞:(受け身)~される
leave on read:既読スルー、既読無視
get to do with:(下記参照)
参考have to do with:~と関係がある、関わりがある、つながりがある、~に関連している
fact:事実、真相、実際
actually:実際は、本当は、実は、実のところ、
favourite:お気に入りの、大好きな、好みの
in the past of:(辞書的に見つからない)
past:過去形、過去時制
get:頭の中に得る、理解する、分かる
例文I get you:了解しました
mean to:~するつもりである
in the middle of something:取り込み中である、手が離せない
get distracted:気が散る、気が紛れる、気を取られる
distract:気を散らす、気を紛らす、注目をそらす
I just forgot:(justのニュアンス不明)
terrible:酷い、下手な、悪い
excuse:弁解、言い訳、口実、弁明、釈明
it’s a good thing we’re friends or :(訳に自信なし)
or:(ここでは)そうでなければ~だろう
looked at it(the message):(音声はit)
My partner:(partnerの意味がどれか不明)
partner:相棒、仲間、配偶者、同棲相手、連れ合い、共同出資者、共同経営者、提携企業
They:(コメント欄参照)
message:伝達する、に伝言を送る
assume the worst:最悪の事態を想定する
plan to:~する計画を立てる、~を計画する、~するつもりである
respond:答える、返事をする
video game:テレビゲーム
main reason:主な理由、主な原因
I knew it!:わかっていた!、やっぱり!、そう思っていた!
offer:申し出る、提示する、提供する、用意する、与える、提案する
‘Rob’s Rolling Biscuits’:(検索で出てこないので実在するバンドではないらしい。Robって、この番組のロブ?)
hopefully:願わくは~だといいんだが、できれば
not just leave me on read!:(justの意味は不明)
have:(ここでは)受け取る,手に入れる,得る
too late:遅過ぎる、手遅れである
I gave them:(なぜ複数形? 何枚もあげたのかな?)
p087s740
ロイ、登場。男がボケ役なのは今回も変わらずか。