What's Trending Today?
After Pokemon Craze, Backlash
July 13, 2016

VOAのリンクはこちら→After Pokemon Craze, Backlash

This is What’s Trending Today.

Pokemon Go は社会現象と呼んでいいだろう。このスマートフォン用ゲームはほとんど一夜にして大人気になった。

何百万もの人々がこのゲームをダウンロードしている。プレイヤー達は合衆国で、オーストラリアで、ニュージーランド、ドイツ、その他いくつかの国々で、ポケモンのキャラクターを捕まえようとして町の中を歩き回っている。

ほとんどの場合、それは全く悪気のない遊びだ。人々はより多く外出するようになり、周囲を歩き回り、更には近所の人に出会うかもしれない。

しかし中には、Pokemon Goのプレイヤーはもっと良識を働かせるべきだと考えている人もいる。

今週の初めに、ワシントンDCにある合衆国ホロコースト記念博物館でポケモンを捕まえている人の報道があった。この博物館は、1930年代及び1940年代の欧州でナチスによって殺害されたユダヤ人の記念館だ。

博物館はゲームの製作会社に対し、プレイヤーがポケモンのキャラクターを捕獲できる場所から同博物館を除外するよう要請した。

また、ワシントン近郊にあるアーリントン国立墓地でポケモンのキャラクターを探している人の報道もあった。この墓地には合衆国の多くの兵役経験者が埋葬されている。

アーリントン国立墓地は、twitterに以下のメッセージを投稿した。「我々は、ANC(アーリントン国立墓地)の敷地内においてPokemon Goで遊ぶことが礼儀にかなうものとは考えておりません」

pokemon1

Arlington Cemetery:我々は、ANCの敷地内において「Pokemon Go」で遊ぶことが礼儀にかなうものとは考えておりません。我々は全ての来訪者に対し、そのような行為を遠慮いただくようお願いしております。
こうした批判的な反応はゲームの人気にダメージとなるだろうか?

Pokemon Go は7月6日に発売開始された。観測筋の人たちは、このゲームの大ブームが長期にわたり継続するか否かを予測しようとしている。

ある人は、最近の反発を冗談のタネにしている。“Backlash”とは、人々が何かに反対する強い反応のことで、通常は非常に人気が出たものに対して生じる。

ある人はTwitterにこう書いている。「親愛なるインターネットよ、どうか君たちの Pokemon Go 批判を手控えてくれないか…」

pokemon2

Jeff Pitman:親愛なるインターネットよ、どうか君たちの Pokemon Go 批判を手控えてくれないか。僕がミューツーを捕まえて、そのことを君たちに大威張りできる機会を得るまでは。

少なくとも一つの企業はこのゲームの人気が続くことを願っている。ゲーム会社、任天堂の株価は先週、このゲームを発売して以降に50%以上上昇している。

合衆国では、既に企業はこのゲームの人気に便乗する方策を見つけようと努力している。

ニューヨークのあるピザ・レストランは、ポケモンのキャラクターがレストラン内に現れるようにするための費用を払った結果、週末の売り上げが75%増加したと述べている。客は店に入り、ピザを食べ、ビールを飲み、そしてゲームをしたのだ。

pokemon3

New York Post Metro:L’inizio Pizza Barのオーナーは10ドル払ってポケモンを店内に誘い入れ、そして売り上げは75%上昇した。

これが、今日の話題のトレンドだ。

ダン・フリードルでした。

[ノート]
phenomenon:事実・出来事・事件
almost overnight:ほぼ一夜のうちに
For the most part:大部分・ほとんどの場合・大半は
in fun:冗談で・遊びで・おどけて・ふざけて
in good fun:悪気のない冗談・いい意味での遊び We know it was all in good fun.:まったく悪気のない冗談だと、みんなわかっています。
use good judgment:よく見極める・良識で判断する・分別を持つ
report:報告・説明・記事・報道・評判・風評
Holocaust Memorial Museum:アメリカ合衆国ホロコースト記念博物館は、ワシントンD.C.にある、ナチス・ドイツによるホロコーストについての博物館。1993年4月22日に開館した。(wikipediaより)
memorial:記念碑・記念館・記念物
Jew:ユダヤ人・ユダヤ教徒
Nazi:ナチス・国家社会主義ドイツ労働者党・ナチス党員・ナチズム信奉者
remove:取り除く・除去する・排除する・移転させる・去らせる
site:敷地・場所・会場
reportedly:伝えられるところによれば・報道によれば
Arlington National Cemetery:アーリントン国立墓地は、ワシントンD.C.からポトマック川を渡ってすぐのバージニア州アーリントンにあるアメリカ合衆国の国立墓地および、戦没者慰霊施設である。(wikipediaより)
military veteran:退役軍人・兵役経験者
post:掲示する・貼る・掲載する・投稿する
consider:考える・認める・考慮する
appropriate:適切な・妥当な・ふさわしい
decorum:礼儀正しさ・礼儀作法
refrain from:控える・遠慮する・やめる
observer:観察者・オブザーバー・監視者・評者
guess:推測・想像する・言い当てる・解きあてる
hugely popular:大変な人気がある
backlash:反動・跳ね返り・反発・反感
reaction:反応・態度・反感
hold off:先送りする・見合わせる・手控える・寄せ付けない・遅らせる
have a chance to:~する機会を得る
lord:威張り散らす
stock:(ここでは)株式
business:業種・業界・企業・商取引・取引高
take advantage of:をうまく利用する・生かす・活用する・便乗する・悪用する・付けこむ
lure:誘惑する・おびき出す・おびき寄せる・誘い出す



まず記事の最後に出てきたNEW YORK POSTの記事。ピザ屋が10ドル払って店にポケモンのキャラを出現させたら売上75%増の「10ドル」とは何に対する価格か、記事を見ると。
pokemon5
pokemon4

ポケモンのキャラ12体の出現に対し10ドルだそうです。安いな。
ポケモンGOの世界での人気ぶりは日本でも大騒ぎになっています。
NHK「ポケモンGO 過去最大のヒットに 米のスマートフォンで(7月15日)」 
産経新聞「人気爆発ポケモンGO、海外でトラブル 日本配信控え課題(2016.7.17)」
CNN日本語版「ポケモンGOをプレー、ポケモンではなく遺体を発見 米(2016.07.11)」「ポケモンGOをプレー、2人が崖から転落して負傷 米加州(2016.07.17)」
東洋経済ONLINE 「ポケモンGOは、「店舗集客アプリ」の大本命だ 早くも多くの店舗が他のツールを捨て始めた2016年07月15日(2016年07月15日)」
キリがない。実際に各国でブームになっていて、日本側も景気の良いニュースに飢えているので、一層報道に拍車がかかります。
さて、任天堂の過去半年の株価を見ますと。
pokemon6
事前にチャートがピクリとも上昇していないので、実際に騒動になるまでマーケットが今回の大ヒットを全く予想できていなかったことがわかり、興味深いです。確かにスゴイ上げっぷりですが、一方で10年でチャートを見ると。

pokemon7
サブプライムバブルの頃の株価はもっと凄かったんですね。2004年のDS発売、2006年のWii発売と業績も素晴らしかったですし。ポケモンでどこまで株価を戻せるでしょうか。