AS IT IS
Fine Feared Too Small for Dead Fish Damage in Vietnam
August 16, 2016
vietnam1


ベトナムで環境について監視・活動している人たちは外国企業の製鉄所が沿岸の海水を汚染したことに対する賠償金について懸念している。

監視・活動家によれば、汚染賠償金の実績はこの環境災害の全ての被害者に対し十分な物ではないという。彼らはまた、これでは他の輸出製造業者に対して十分に強い警告を発することにならないと述べている。

製鉄企業のフォルモサ・ハティンは4月、有害廃棄物によって海洋を汚染させたことで告発された。汚染によって80トンの魚が沿岸の浜辺に打ち上げられた。

6月、政府はこの台湾資本の製鉄企業に対し、ハノイ南東の海岸線200kmにわたり魚を死なせたとして5億ドルの賠償金を課した。これはベトナムで一企業に課された賠償金としては過去最大のものとみられている。

同社は謝罪し、排水システムを完成させることに同意した。しかしこの問題に詳しい人たちによれば、賠償金は漁師や海岸部の事業者、地元の人々が受けている継続的な損失を補償できていないという。海水に触れて皮膚疾患を発症した人もいる。海産物の売れ行きはベトナム全土で低下しており、これは漁業に打撃を与えている。
vietnam2

市民はベトナム当局に対し、海水が安全であることを確認するために、水質を試験することを求めている。

他の海外投資家は状況を注視

この魚の死という事例にベトナム政府がどう関与するかが、海外投資家に対してメッセージを発することになる。ある人は、フォルモサ・ハティンがベトナムで行った100億ドルの投資を保護するために、政府は同社に甘くなったと考えている。

外国企業はコストを抑制するためにこの国に輸出産業の工場を建設している。こうした工場はベトナム経済の拡大を促進しており、過去5年間で経済は30%成長し2015年には1930億ドルに達している。

レイ・コン・ディンはホーチミン市にある法律事務所の弁護士だ。彼は、政府は魚の大量死への賠償金をベトナムの全ての営利事業者に対する警告として利用するだろうと述べている。「我々は企業が法を順守し、環境条件を満たすことを求めています」と彼は付け加えた。

環境大臣のトラン・ホン・ハーは地元メディアに対し6月、賠償金が補償するのは直接的な物的損失のみだと話した。所得の下落を被った漁師の精神的な損失は補償の対象となっておらず、大臣は賠償金を「少なすぎる」と述べている。

台湾で暮らしているベトナム人は先週、抗議を行った。人々は製鉄所の出資者である台湾プラスチック社に、ベトナムから撤退するよう要求した。

政府への批判

ベトナム当局者は、魚の死はおよそ500万人に影響を及ぼしていると述べている。その一部は回復していないと、独立系の記者で非政府組織「民主主義のための同胞団」のメンバーであるデュク・チュオンは述べている。

工場に近い海の漁師は、昨年に比べ漁獲量が減少している。魚醤の生産者は、違法に死んだ魚を使用している疑惑が持たれていると、デュクや他の活動家は述べている。
vietnam3

ある活動家は、環境の専門家が一度汚染された海の水質を検査すべきだと述べている。ホーチミン市の技術者で活動家であるトラン・バンによれば、ある独立系の報道では6種類の化学物質が高水準であることを示したが、沿岸部の都市ダナンの当局者は4月、地元メディアに対し、水質はすでに海水浴するには安全だと述べている。

アン・ボールでした。

[ノート]
Fear:怖がる・恐れる・心配する・懸念する・危惧する

Observer:観察者・監視者・観測筋
activist:活動家・運動家
concerned about:~への心配・懸念・憂慮・関心
fine:罰金・科料・賠償金
foreign-owned:外国企業の・外国人所有の・外資系の
pollute:汚染する
record:(ここでは)実績・履歴・業績
pay:支払う・引き合う・割に会う・報われる
victim:被害者・被災者・被害
environmental disaster:環境災害
manufacturer:製造会社・メーカー・工場主
accuse:非難する・糾弾する・責任を問う・告発する
let:させる・許可する・~の状態になることを許す
toxic waste:有害廃棄物
cause:引き起こす・~の原因となる
wash up on the beach:浜辺に打ち上げられる
coastal:沿岸の・海岸の
Taiwanese:台湾の
coastline:海岸線
Hanoi:ハノイはベトナム社会主義共和国北部に位置する同国の首都。南部ホーチミン市に次ぐ同国第2の都市であり、政治と文化の都である。(wikipediaより)
be believed to be:~と思われる・~とみられている
clean up:片付ける・掃除する・浄化する・仕事を仕上げる・完了する(ここの文脈では後者の意味だと思うが、そうならば違う単語を使う方が分かりやすい気がする)
familiar with:~を良く知っている・~に詳しい・~に馴染みのある
cover:及ぶ・広がる
develop:(ここでは)発症する
throughout:あらゆる場所で・ずっと
make sure:~を確かめる・確認する
get involved in:~に巻き込まれる・~に関与する・~に関わる・~に手を貸す
go easy:気楽にやる・優しくする・ほどほどにする
save on:節約する・軽減する
Ho Chi Minh City:ホーチミン市は、ベトナム社会主義共和国最大の経済都市。(wikipediaより)
fish kill:魚の大量死
doing business:営業行為
comply with:従う・適合する
satisfy:満足させる・満たす・かなえる・納得させる・応じる
Formosa Plastics Corporation:台湾プラスチックグループ (Formosa Plastics Group, FPG, 中国語: 台塑集團)は、台湾最大の民間企業グループである。 分野は合成樹脂・繊維・バイオテクノロジー・石油化学・電子部品・運輸・医療・教育と多岐に渡る。近年は鉄鋼分野も積極的に投資しており、ベトナム中部にて大型高炉計画を建設している。1980年代以降、台湾民間企業として総資産・総売上高・従業員数で首位を維持し、「台湾の経営の神様」と呼ばれている。(wikipediaより) フォルモサ(Formosa, 福爾摩沙)は台湾の別称。
Criticism of:~への批判
Brotherhood:兄弟愛・協会・組合・同胞団
Fish sauce:魚醤 魚介類を主な原料にした液体状の調味料
suspect:嫌疑をかける・疑わしく思う
Da Nang:ダナン市は、ベトナム中部の中央直轄市。ベトナムの主要な港湾都市である。(wikipediより)

台湾企業がベトナムで大規模投資を行い公害を起こす。良しに就け悪しきに就け、アジアの時代だと感じます。この件は日本語でも多数の記事があります。AFP-BBから「ベトナム中部で魚が大量死、製鉄所の廃水汚染か(2016年04月26日)」から写真を一枚引用します。
vietnam4

日経も多く記事を書いています。
vietnam5

4月末に同社のハノイ事務所代表が「魚やエビか、近代的な製鉄所か、ベトナムはどちらかを選ばなければならない。両方手に入れるのは首相でも無理だ」と発言して反発を買い、翌日に本社の幹部が謝罪した。
とあり、不適切な対応で事態が悪化している様子も見れます。
日本語で最も多く情報を流しているのは、VIETJO・日刊ベトナムニュースというところのようですが、先月の記事で「ハティン省:フォルモサ、産業廃棄物100tを農地に不法投棄か(2016/07/14)」、さらに最近の記事で「台湾フォルモサの不法投棄、「再発時は工場閉鎖」首相が強調(2016/08/04)」と、どうも別の問題も起きている様子。
VOAの記事中に「100億ドルの投資」とありますが、これも調べると、日刊鉄鋼新聞「台湾・CSC、台プラの新ベトナム製鉄所への出資拡大。25%、約1100億円投入(2015/02/16)」の記事から一部引用します。
事業主体のフォルモサ・ハティン・スチール(台塑河静鋼鉄興業)は4期までの計画。第1期では100億ドル(約1兆2千億円)を投じ、熱延コイルなどを生産する粗鋼年産700万トン規模の一貫製鉄所を建設する。
(中略)
4期まで含めると計200億ドル(約2兆3千億円)を投じ、約2千万トンの一貫製鉄所を建設。東南アジア最大の製鉄所を目指す。
確かにドでかい投資です。中国の過剰生産で鉄鋼市場はあまり良い状況とは言えませんが、うまくいくのでしょうか。